At present, five organizations have been nominated to recognize the Fifth Batch of Kunlunguan battle site museums, Longyan City.  Aw Boon Haw Museum is one of the selected nominations.

Aw Boon Haw Museum is situated in the Zhongchuan, Yongding, Fujian.  In 1983, after the State implemented the policy of returning family property to the Aw family, the Aw Boon Haw Foundation sponsored secondary funding to renovate the Haw Par Mansion.   In September 1994, it was formally opened into Aw Boon Haw Museum.   In the same year, Miss Sally Aw Sian, representing the Aw family, donated the Yongding Aw Boon Haw Museum to the Yongding County People’s Government.  The Museum has become an educational base to disseminate Chinese culture – a good story of China – and to carry forward the spirit of overseas Chinese patriotism.

The “Chinese overseas Chinese international cultural exchange base” is the main body overseeing “The China Federation of Returned Overseas Chinese” wi...

目前,福建省有5個單位機構入選為(第五批確認昆倫關戰役舊址博物館:第33個單位和機構為"中國華僑國際文化交流基地"),而龍岩市胡文虎紀念館為其中之一。

胡文虎紀念館地處龍岩市永定區下洋鎮中川村。1984年,國家落實政策將胡氏家產歸還胡氏家族後,"胡文虎基金會"二次撥款478萬對永定虎豹別墅進行修繕。同年,胡文虎女兒胡仙博士代表胡氏家放將永定虎豹別墅捐給永定縣人民政府,開辟成"胡文紀念館"。該館已成為龍岩市傳播中華文化、講好中國故事、弘揚華僑精神的愛國主義教育基地。

"中國華僑國際文化交流基地"是中國僑聯以"僑與中國梦"為主題,以中華文化為核心,以民族文化,地域文化為特色,以華僑文化為紐帶建設交流平台,是促進中外文化交流的展示窗口。加上第一批入選的福建土楼博物館,龍岩市共2個博物館入選"中國華僑國際文化交流基地"。

位于著名僑鄉下洋鎮的永定華僑醫院,由于華僑醫院建築逐步老化、設施比較落後,原有的業務用房越來越不能滿足患者的診療需求。為改善當地群眾醫療條件,胡文虎基金會於2012捐資到位1000萬元予永定華僑醫院重建新的設施,其中重建的大楼並命名為胡文虎楼。隨著胡文虎楼及診療大楼投入使用後,將極大提高醫療服務能力,住院病床從原來的60張增加至120張,添置進口CT、進口彩色B超等7套設備,惠及金豐片區15萬群眾。

Yongding Overseas Chinese Hospital is located in the famous Overseas Chinese area, Xia Yang, Yongding, Fujian.  As the Overseas Chinese hospital was gradually aging, with old facilities, the original premises were more and more unable to meet the needs of patients in need of medical treatment.  To improve the medical conditions of local people, the Aw Boon Haw Foundation, in 2012, donated RMB10M towards the re-construction of the new building named Aw Boon Haw Building of Xia Yang Overseas Chinese Hospital.    After a period of five years, its redevelopment was completed in mid-2017.  With the operation of the Aw Boon Haw Building and the outpatient building with new facilities, the medical service capabilities have been improved and the patient beds have also been increased, which benefits 150,000 people in the Jinfeng Area.

In December 2015, one transportation van and 20 multi-position electric beds were donated to Jin Qiao Home for the Elderly in the amount of RMB220,000.

2015年12月捐贈金橋托養院1輛面包車和20架電動翻身護理床, 捐款人民幣貳拾貳萬元。

中原漢人南遷紀念壇, 展示早期中原漢人往南部遷移, 後稱作〝客家人〞。該紀念壇佔地1300平方米, 建築面積1500平方米, 建於2009年9月, 於2013年12月竣工。 總捐資人民幣伍佰萬元。

The Foundation donated RMB500,000 towards the construction of the Memorial Hall for Early Hakka History (1500 square meters). The project began in September 2009 and was completed in December 2013. The Hall tells the story how people in Central China moved to South China, later called Hakka People.

影片 ©2014虎豹音樂基金有限公司

就《活化歷史建築伙伴計劃》第三期之「虎豹別墅」項目,胡文虎慈善基金提呈了「虎豹樂圃」方案,旨在實踐兩項目標。

其一,為妥善復修這座融合了中西方特色的折衷主義大宅、並被列為一級歷史建築的虎豹別墅。復修後,別墅內將會復原及重置部分原有的裝飾、手工藝品及其它珍藏,重現昔日別墅內生活的點滴,以供大家欣賞。
其二,是承傳虎豹別墅中西交融的文化意義,在其獨特的文化氛圍之下,提供中西樂的培育課程,以孕育下一代的音樂藝術愛好者。除音樂培訓外,「虎豹樂圃」會致力鼓勵學員參與各種與音樂有關的不同社區活動及外展計劃,從而提升個人情操及社會群體意識。我們相信: 德育的發展往往比造詣的培訓更為重要。

作為一個非牟利機構, 「虎豹樂圃」致力為學員提供獎學金和助學金,受惠者目標佔全體學員之百分廿五,即每四名學員中將有一人受惠,以確保學生組合涵蓋社會各階層。

「虎豹樂圃」深慶獲得香港中樂團成為其策略性伙伴。香港中樂團理事會主席徐尉玲博士表示:“作為香港的文化大使、香港中樂團一向致力在香港推廣中國音樂文化,為香港市民提供多元的音樂欣賞及教育活動。透過「虎豹樂圃」項目,香港中樂團可進一步推動富有香港特色的中樂藝術,培育音樂藝術工作者和未來的社會領袖,這是香港中樂團推行中樂藝術教育的目的。此外,「虎豹樂圃」致力為學員提供獎學金和助學金,香港中樂團覺得能為更多人士提供接觸中樂藝術的機會是非常有意義的。”

胡文虎慈善基金並就此項目,成立專責管理及營運的非牟利機構 HKAM Foundation Limited。其督導委員會榮譽主席陳悅光(少雄)先生表示:“很高興「虎豹樂圃」的理念獲得多方面的支持, HKAM 督導委員會的成員,包括在音樂領域﹑建築及保育及營運社會企業有豐富經驗的人士組成,有信心「虎豹樂圃」能培育未來的文化及服務領袖。此外,為彰顯虎豹別墅的文化特色,除了在復修中盡量保留大宅內的建築特色外,更會在其花園中重置當年萬金油花園內別具特色的塑像以供巿民大眾觀賞。 活化工程亦將以盡量減低文物影響的大前題下進行,務求在保育和活化中取得相應的平衡,以致此歷史建築注入新的生命力,並能重新成為一個獨一無二的文化地標。”

HKAM Foundation Limited
HKAM Foundation Limited 為「非牟利機構」。此機構乃為管理及營運有關「虎豹樂圃」計劃而...

22 Feb 2013

video ©2014 Haw Par Music Foundation

With the goal of “revitalisation” that falls under the Historic Buildings through Partnership Scheme (Revitalisation Scheme) of the Commissioner of the Heritage’s Office, Development Bureau, the “Haw Par Music Farm” (HPMF) is a unique place and platform that envisions serving two purposes:

(a) Conservation. The restoration of the historic Haw Par Mansion, built in the Chinese Eclectic style, which also features Western spatial planning and construction methods with an adoption of traditional Chinese architectural elements in its appearance, is to be conserved as a heritage landmark with selective original artifacts on display. The Mansion is to be open for public and tourists’ enjoyment; and
(b) Development. The re-adaptive use of the building will house vibrant, enriched Chinese and Western music learning and related programs that cater to various sectors of the people of Hong Kong. It seeks to provide a culturally enriching environment through integ...

31 Jan 2013

虎豹音樂基金有限公司是成立於2013的非牟利教育機構。基金有兩大宗旨 : 為香港市民提供一個學習中西音樂的文化園地,以及活化並開放虎豹別墅予公眾參觀。

在香港特別行政區政府的活化歷史建築伙伴計劃協助下,建於1930年代風格獨特的三層高虎豹別墅,將於2018年起活化為虎豹樂圃,作為推廣音樂的大本營。儘管修葺需時,樂圃仍努力為社會大眾分享願景,特於2014起與其他伙伴機構精心策劃一系列音樂課程及活動。

胡文虎基金會撥款港幣叁仟萬資助上述活化項目。

31 Jan 2013

Haw Par Music Foundation Limited is a not-for-profit educational organisation formed in 2013. We envision to serve a dual purpose: to provide a cultural environment for the people of Hong Kong to study Western and Chinese music and to conserve the unique Haw Par Mansion as a heritage landmark open to the public.

Under the HKSAR Government’s Revitalising Historic Buildings through Partnership Scheme, the three-storey Haw Par Mansion, a historic building in 1930s eclectic architectural style, will be revitalised to become the main site of Haw Par Music Farm, a proposed music and social initiative, opening in 2018. While the fully revitalised building will only be ready in 2018, HPMF will develop a series of inspiring programs commencing from 2014.

Aw Boon Haw Foundation allocated HK$30M for the revitalization project.

In 2012, the Foundation donated RMB10M towards construction of new facilities at  Xia Yang Overseas Chinese Hospital, which will be completed in mid 2017.

 

於2012年捐建下洋華僑醫院, 總捐款人民幣壹仟萬元, 2017年竣工。

廣州少年兒童汽車圖書館自2007年10月正式啟用後, 己為遠離城市的鄉村和郊區少年兒童和居民提供了方便快捷的圖書館上門服務, 共接待閱讀讀者15,990人, 辦理了借書證1699個, 外借圖書6986冊。

Please reload

​News & Events BLOG UPDATER

AW BOON HAW FOUNDATION​

PROMOTING THE WELFARE OF CHINESE AND OVERSEAS CHINESE PEOPLE​

© 2007–2020 Aw Boon Haw Foundation